I honestly cannot remember if I ever shared this 2005 Neil Gaiman interview, in which he discusses his US dub translation for Princess Mononoke. In any case, it's a worthy piece of history that should be preserved and shared. It's a fascinating glimpse into the sausage-making of movies, of struggling to bring a blockbuster anime film to the United States at a time when "anime" was borderline toxic.
Kids today don't realize just how badly the grownups were scared by Japanese animation. It was all so, well...alien. It's a miracle that these movies were ever released on our shores at all. Thank God for those brave pioneers who carved the trails.
No comments:
Post a Comment